Inglesismi

Discussione in 'Off-Topic' iniziata da Lynx, 24 Dicembre 2009.

  1. tetsuo

    tetsuo Amministratore Delegato BMW

    3.763
    483
    11 Dicembre 2006
    Reputazione:
    1.719.342
    530i Touring E39
    [YOUTUBE]

    [/YOUTUBE]
     
  2. tetsuo

    tetsuo Amministratore Delegato BMW

    3.763
    483
    11 Dicembre 2006
    Reputazione:
    1.719.342
    530i Touring E39
  3. bluemarine

    bluemarine Presidente Onorario BMW

    8.181
    5.234
    9 Giugno 2008
    Wichita KS
    Reputazione:
    1.238.506.430
    Subaru Crosstrek Limited AWD
    Quest'ultima "manipulation" mi attizza 'na cifra !

    In God we thrust !
     
  4. tetsuo

    tetsuo Amministratore Delegato BMW

    3.763
    483
    11 Dicembre 2006
    Reputazione:
    1.719.342
    530i Touring E39
    il thrust risolve, ma talvolta è scenografico e serve per "accontentare" il paziente, il quale se non "sente" lo scrocchio non è felice!! :wink::wink:
     
  5. addlightness

    addlightness Amministratore Delegato BMW

    3.036
    418
    15 Agosto 2008
    Reputazione:
    129.756
    bugatti veyron TDI
    ma quello nell'avatar (#-o:lol:) sei tu con un pezzo di un tuo paziente? :mrgreen::mrgreen:
     
  6. tetsuo

    tetsuo Amministratore Delegato BMW

    3.763
    483
    11 Dicembre 2006
    Reputazione:
    1.719.342
    530i Touring E39
    quello nell'avatar è...
    Andrew Taylor Still

    il fondatore dell'osteopatia...

    =D>=D>=D>
     
  7. Sceriffo

    Sceriffo Kartista

    88
    13
    17 Luglio 2009
    Reputazione:
    19.903
    bicicletta
    di sicuro l'inglese in alcuni casi è più comodo, più breve e conciso ma, purtroppo, la lingua si evolve e quindi la nostra lingua sarà (chissà quando) l'inglese e il nostro dialetto sarà sempre più italiano
     
  8. Felis

    Felis Amministratore Delegato BMW

    3.429
    592
    24 Aprile 2009
    -
    Reputazione:
    218.929.603
    M135i xdrive
    Scusate eh! E "dealer" dove vogliamo lasciarlo? Quanto defecare fa? :lol: e il ROI (Return of investiment?) :lol::lol::lol:
     
  9. Ale_72

    Ale_72 Presidente Onorario BMW Top Reference

    57.948
    23.217
    27 Marzo 2007
    Reputazione:
    2.147.371.665
    Morgan AeroSS + AM Vantage S Roadster
    On investment :wink:
     
  10. Lynx

    Lynx Guest

    Reputazione:
    0
    giusto... =D>... infatti aggiungete pure quello che vi viene in mente...
     
  11. on a friday

    on a friday Presidente Onorario BMW

    5.948
    913
    9 Gennaio 2009
    Reputazione:
    90.505
    E81 120d Attiva - R 1200 GS
    Una volta mi fu proposto un ruolo di branch manager. Figo vero?

    Mica come quegli sfigati dei direttori di filiale :lol: :mrgreen:
     
  12. Lynx

    Lynx Guest

    Reputazione:
    0
    :haha eeehhh!!!... ma vuoi mettere fare il branch manager piuttosto che direttore di filiale?... non senti come è più importante fare il branch manager?... :confused:
     
  13. Ale_72

    Ale_72 Presidente Onorario BMW Top Reference

    57.948
    23.217
    27 Marzo 2007
    Reputazione:
    2.147.371.665
    Morgan AeroSS + AM Vantage S Roadster
    Estremizzo per farti sorridere :wink:

    In teoria ti avevano offerto un ruolo diverso da un responsabile di filiale. A volerlo mettere in italiano, avrebbero dovuto scrivere "una stabile organizzazione".

    Peccato che poi l'ordinamento italiano non definisca esattamente cosa sia una stabile organizzazione sebbene ne richiami la definizione nelle disposizioni normative.

    E quindi ti tocca rivolgerti all'OCSE per capire che cavolo ti stanno offrendo, OCSE che non solo ne da la definizione ma anche fa degli esempi. E qui ti dovresti preoccupare... L'OCSE infatti considera una stabile organizzazione sia una sede di direzione, sia una miniera, una cava o un cantiere.

    Quindi occhio che non ti mandino a spaccare pietre :biggrin:

    Almeno con "branch" (per come e' configurato nel DPR IVA) sei sicuro che non ti diano in mano una piccozza.

    Un esempio di "branch" esistente ed operativa in Italia: Münchener Rück Italia (Munich Re, quelli delle assicurazioni :wink:) e' una branch di Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft AG.

    Comunque se e' vero che in Italia spesso di abusa con i termini inglese, i nostri cugini di oltralpe, spesso eccedono nel senso opposto.

    Un paio di esempi:

    SIDA -> AIDS

    Ordinateur -> Computer

    OVNI -> UFO

    Mega Octet -> Mega Byte
     
  14. on a friday

    on a friday Presidente Onorario BMW

    5.948
    913
    9 Gennaio 2009
    Reputazione:
    90.505
    E81 120d Attiva - R 1200 GS
    In pratica era esattamente quello il ruolo :confused:

    :wink:
     
  15. Monaco72

    Monaco72 Collaudatore

    496
    19
    31 Gennaio 2009
    Reputazione:
    14.515
    E91 320D/E93 325d
    Passi per gli inglesismi....

    ma cosa mi dite delle abbreviazoni???

    Mi hanno appena proposto un Co-mktg,avete delle domande?

    consultate la faq apposita](*,)

    Per i Francesi invece quello che più mi fa sorridere è che hanno dovuto tradurre perfino il mouse....che è diventato souris....insomma il topo!!
     
  16. Lynx

    Lynx Guest

    Reputazione:
    0
    beh, se noti però, che usiamo mouse anzichè topo in lingua originale, siamo solo noi italiani... cioè, anglosassoni > mouse che è nella loro lingua, francesi > souris che è nella loro lingua...
     
  17. t.a.g.

    t.a.g. Direttore Corse

    1.672
    756
    23 Dicembre 2006
    Reputazione:
    295.509
    BMW Z4segàra+F800GSarrogaperda
    per non parlare di courriel (=e-mail), filet (= net, nastro nel tennis), ecc.

    i francesi difendono molto la loro lingua, nella visione della "grandeur de la france". ad esempio, il loro monistero della cultura ha istituito la Delegazione Generale per la Lingua Francese e per le Lingue della Francia (DGLFLF), con grande gioia dei loro fornitori di carta intestata :mrgreen:
     
  18. Monaco72

    Monaco72 Collaudatore

    496
    19
    31 Gennaio 2009
    Reputazione:
    14.515
    E91 320D/E93 325d
    Sarà che ci vivo in mezzo ma la tenacia con cui i francesi si costringono a traduzioni orribili mi disgusta...!!

    Una e-mail è tale in tutto il mondo alla faccia del loro courriel.

    Ma stiamo andando OT si parlava di inglesismi....

    quindi oggi cosa farò shopping o jogging??

    Per adesso riempo lo shopper](*,)
     
  19. t.a.g.

    t.a.g. Direttore Corse

    1.672
    756
    23 Dicembre 2006
    Reputazione:
    295.509
    BMW Z4segàra+F800GSarrogaperda
    sì, il 3d è sugli inglesismi (o, meglio, anglicismi), ma imho il confine tra il giustificato ed il ridicolo, nella linguistica, è labile in senso generale.

    se, ad esempio, è giustificabile il comodo ed universalmente comprensibile termine e-mail, trovo ridicolo forzare il termine "lurkare" come sostituto di "spiare".

    penso che il buon senso debba suggerirci di utilizzare un anglicismo (o un francesismo, ecc.) solo se ricorrono uno o più di questi motivi:

    - non esiste nella lingua italiana un termine corrispondente o sufficientemente adatto

    - la diffusione universale è di grande entità (es. e-mail)

    - l'utilizzo dell'anglicismo descrive bene ed in modo snello un concetto che in lingua italiana richiederebbe più termini, a scapito della concisione della comunicazione
     
  20. Felis

    Felis Amministratore Delegato BMW

    3.429
    592
    24 Aprile 2009
    -
    Reputazione:
    218.929.603
    M135i xdrive
    In effetti però "mail" è traducibile con la lungaggine "messaggio di posta elettronica" solo che non è per nulla snello nell'uso quotidiano e spicciolo. In epoca di velocità di comunicazione come questa molti anglicismi risultano molto più flessibili fino a spingersi nelle abbreviazioni più disparate: SMS, CEO, IMHO… #-o:lol:
     

Condividi questa Pagina