mentre scaricavo dalla digitale le foto di quest'estate (lo so che siamo in ottobre), mi sono ricordato di un particolare ormai rimosso in cui mi sono imbattuto durante le mie solite (dis)avventure da utente degli aliscafi dell'ustica lines per recarmi nelle mie amate isole eolie prima chicca: e poi la perla: meglio ridere! la mia prima reazione è stato il rifiuto: non volevo credere fosse vero... ma secondo voi, perchè non hanno usato neanche il traduttore di google?
mizzica gia la parte il cartello in italiano non brilla per correttezza ma quello inglese... i hope that the people who read the post may be able to understand what is write on that notice
Italian people is very divertent, I want to go to the Eolie for the next vacances to read these cartellons
Al giorno d'oggi conoscere l'inglese è fondamentale. Propongo un corso accelerato per potersi cavar d'impaccio nelle situazioni più comuni: Ammazza quanto sei bona! Kill! How you are good!! Ma ‘ndò annate!!! St’anno in ciempio ligghe ve famo li bozzi!! But where are you going!!! This year in champion league we make you the bozz!!! Scusi capo!...dove se po’ annà pe magnà du bucatini all’amatriciana? Sorry boss…where I can go for to eat two little holed to amatrician? Scusi... ’ndo sta er bagno che devo anna’ de corpo? Sorry..where stay the bathroom that I have to go of body? Sta’ in campana!!! Stay in bell!!! Ammazza che puzza!! Ma che te sei magnato, I topi morti? Kill that snooty!! But that you have eat? The deads rats? Ma vedi d’annattane!!! But see of go out!!!! Io c’ho provato ma m’ha mannato in bianco!! I have try but she send me in white!
Aggiungo.. But! How do you stay put? Mah! come ca.zzo stai messo? Angosciante quell'avviso, secondo me l'autore non è natural, non ci credo!
una volta ho sentito a striscia una cosa simile... erano dei cartelli di uno stadio non ricordo bene i particolari il jou è troppo forte